La langue française est riche. Il n’en demeure pas moins que certains concepts lui échappent. Voici une sélection de 10 mots intraduisibles, touchants, truculents, poétiques…
Et si on allait voir ailleurs ?
Les mots parlent de notre culture, de notre histoire et de nos croyances collectives.
S’intéresser à des mots qui n’existent pas dans notre langue, c’est s’ouvrir à d’autres modes de pensées, à des questionnements nouveaux, nous ramenant parfois à nos propres émotions.
Heureusement, il est probable que vous n’en ayez jamais besoin, même si vous voulez vous développer à l’export…
1. Resferber
- Classe : substantif
- Langue : suédois
Vous partez pour votre premier salon international ! Probablement ressentez-vous cette sensation qui précède le départ en voyage, entrelas délicat d’impatience et d’anxiété …
2. Meraki
- Classe : substantif
- Langue : grec
À l’instar de Monsieur Jourdain qui fait de la prose sans le savoir, nous sommes tous des « meraki » à un moment ou à un autre de notre journée : quand nous travaillons, quand nous dansons, écrivons, peignons ou jouons de la musique, quand nous faisons du sport, quand nous cuisinons…
« Meraki » désigne une personne qui fait les choses en pleine conscience, en y mettant toute son âme.
3. Poronkusema
- Classe : substantif
- Langue : finois
Ce mot vous sera totalement inutile SAUF si vous avez l’intention de séjourner avec des éleveurs de rennes en Finlande — pourquoi pas ? — : « poronkusema », c’est la distance maximum qu’un renne peut parcourir sans avoir besoin de s’arrêter pour faire une pause.
4. Mamihlapinatapai
- Classe : substantif
- Langue : yagan (Chili)
Connexion intangible de deux êtres qui n’ont pas besoin de parler pour se comprendre, désirent et pensent la même chose au même moment.
5. Jayus
- Classe : substantif
- Langue : indonésien
Lorsque quelqu’un vous raconte un (une ?) « jayus », vous émettez un petit rire de gène : c’est une blague, un jeu de mot ou un trait d’esprit insipide.
À ce propos, comment appelle-t-on une habitante de Oulan-Bator hautaine ?
6. Mångata
- Classe : substantif
- Langue : suédois
Contemplatifs les Suédois ? « Mångata » désigne le chemin lumineux dessiné par les reflets de la lune sur l’eau.
7. Trepverter
- Classe : substantif, littéralement « mot escalier ».
- Langue : Yiddish
On se refait le film de la conversation dans la tête. « J’aurais dû lui répondre ça ! » : Frustration… « Trepverter », c’est la réplique parfaite qui nous vient à l’esprit trop tard. Avouez que c’est rageant…
8. Razliubit
- Classe : verbe
- Langue : russe
Aux championnats du monde de la nostalgie, les athlètes Russes raflent pas mal de médailles. Bien qu’acclamée mondialement, la littérature de Tolstoï, Dostoïevski, Pouchkine ou Tchékhov ne respire pas précisément la joie de vivre. Dès lors, pas étonnant que l’on trouve dans la langue russe le verbe « razliubit » : cesser d’être amoureux.
9. Komorebi
- Classe : substantif
- Langue : japonais
La lumière qui filtre au travers des feuilles des arbres. Silence, on contemple…
10. Tsundoku
- Classe : substantif
- Langue : japonais
Nous avons tous au moins un tsundoku chez nous : c’est le livre que l’on achète, que l’on ne lit pas, et qui va rejoindre la pile des livres-à-lire-un-jour-quand-j-aurai-lu-tous-ceux-qui-sont-déjà-sur-la-pile.
Mes tsundoku du moment :
« Tamaris » (c’est mon quartier !) de Georges Sand,
« J’ai couru vers le Nil» de Alaa El Aswany,
« Géographie de l’instant » de Sylvain Tesson,
« Le bug humain » de Sébastien Bohler,
« Le mystère de la patience » de Jostein Gaarder,
Et plein d’autres. Oui, ça fait beaucoup…
Merci à Ella Frances Sanders, auteure du très joli « Lost in translation » dans lequel j’ai trouvé toute ces pépites.
À présent, je vous laisse : je dois retourner au studio !
Cet article vous a donné envie de vous développer à l’export ?
contact@caroline-gerin.com – 06 63 39 95 74
Crédit photo : Syauqi Fillah, Alexander Dodd, Sascha Hormel, Geroge Desipris, Pixabay.